LA NUIT
O nuit, viens apporter à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Si doux est le concert de tes voix chantant l'espérance
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux
O nuit, ô laisse encore à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Est-il une beauté aussi belle que le rêve ?
Est-il de vérité plus douce que l'espérance
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Si doux est le concert de tes voix chantant l'espérance
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux
O nuit, ô laisse encore à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Est-il une beauté aussi belle que le rêve ?
Est-il de vérité plus douce que l'espérance
LA NOCHE
Oh noche
ven a traer a la Tierra
el tranquilo encanto
de tu Misterio
“La sombra que te acompaña
es tan dulce,
tan dulce es el concierto
de tus voces cantando
la esperanza.
Tan grande es tu poder
Que lo transforma todo en un sueño
Oh noche
ven a traer a la Tierra
el tranquilo encanto
de tu Misterio
“La sombra que te acompaña es tan dulce
¿Existe una belleza tan bella como el sueño?
¿Existe una verdad tan dulce como la esperanza?
ven a traer a la Tierra
el tranquilo encanto
de tu Misterio
“La sombra que te acompaña
es tan dulce,
tan dulce es el concierto
de tus voces cantando
la esperanza.
Tan grande es tu poder
Que lo transforma todo en un sueño
Oh noche
ven a traer a la Tierra
el tranquilo encanto
de tu Misterio
“La sombra que te acompaña es tan dulce
¿Existe una belleza tan bella como el sueño?
¿Existe una verdad tan dulce como la esperanza?
No hay comentarios:
Publicar un comentario